Presumir no es asumir

Tal vez algunos de ustedes habrán oído en alguna ocasión a sus jefes decir frases como esta: "¿Ya se va, González? Asumo que el informe está terminado, entonces."

En un momento como este, en el que lo que más se desea es la urgente invención de la máquina invisibilizadora y teletransportadora, lo aconsejable es acudir al Glosario de dudas y dificultades de la lengua española en Puerto Rico, publicado en Ciudad Seva. Gracias a esta práctica guía, uno puede contar con las herramientas retóricas necesarias para evitar el mal trago del regreso al escritorio de trabajo.

En realidad, nuestro/a jefe debería decir: "Presumo que el informe está terminado", puesto que presumir significa "suponer algo" o, en algunos casos, "sospechar algo. Asumir, en cambio, implica "tomar para sí o hacerse cargo": se asume una responsabilidad o un puesto de trabajo, y no un "hecho". Así que ya lo saben para la próxima vez: si les dice que asume que el informe está terminado, ustedes respondan: "Bueno, si usted se hace cargo de eso, no hay problema. ¡Buenas tardes!". Por las dudas, cierren con cuidado la puerta al salir.