¿Zarpado o sarpado?

La mayoría de las personas que me consulta cree que la forma correcta es zarparse y que su adjetivo correspondiente es zarpado/a («Dícese del que se tomó excesiva confianza // Que faltó el respeto. // Caradura, desvergonzado, irrespetuoso»).


De hecho, muchos piensan que el término proviene de zarpar (un barco). Resulta que los diccionarios de lunfardo explican que el infinitivo sarparse es la forma invertida de pasarse (lo cual suena bastante lógico), por lo que debería escribirse con s. 


No creo que la RAE se ponga a regular este tipo de conflictos; por ahora, la palabra no figura en ninguna entrada. Ustedes, como sarpados que son, seguirán escribiéndola con z, pero después no digan que no les avisé.

62 comentarios:

Anónimo dijo...

Buenísimo Paulita, justo estaba buscando exactamente esto. Pongo tu página en favoritos. Saludos! Diego

Inx dijo...

Genial, siempre me "sonó mejor" escribirlo con S. Ahora puedo dar una mejor explicación.

Anónimo dijo...

Me parece muy basico y pseudointelectual creer que SARPADO se usa en Bs As solamente. En el interior no hablamos solo de vacas y leche. Y te lo dice una porteña.

Paula Fazio dijo...

Anónimo: te sugiero que antes de tirar peste, leas bien lo que escribo. En ningún lado digo que creo que la palabra "sarpado" sea exclusiva de Buenos Aires. Solo comento que dado que proviene del lunfardo, desconozco la extensión de su uso, que es algo muy diferente.
Casualmente, este tipo de aclaraciones las hago para no tener el gesto opuesto al que señalás: aquel de creer que Argentina es sinónimo de Buenos Aires. Además, si un término no se usara en otra ciudad o región, ¿cuál sería el problema?, ¿eso la convertiría en más básica? Te lo pregunto porque parece quien tiene ese prejuicio sos vos.

Anónimo dijo...

A ver si interpretan bien la lectura sin resentimiento contra los porteños. En ningún lado dice que en las provincias no se usa la palabra. El que publicó el artículo escribió claramente "desconozco si es un término que se usa en otras regiones de Argentina". Saben el significado de DESCONOCER? Qué perseguidos! UN PORTEÑO...

Anónimo dijo...

Ahh así q significa pasarse....entonces como explicás la palabra SARPO? La R la borramos?

Unknown dijo...

Muy bueno Paula. Me encantó tu artículo, muy claro y didáctico. Una aclaración (no para vos Paula, sino para todos): hay que saber el orígen de los términos lingüísticos y de ahí nacerá la comprensión del significado inicial. Si luego el uso se expandiera en el tiempo y finalmente fuese adoptado en diferentes regiones, quizás, adopte otro significado al de su orígen. Por último, tal vez en otras provincias no sea utilizado y puede que hasta se desconozca la palabra, lo cual no cambia en absoluto el significado de la misma. Hay que ser menos resentidos. Abrazo, saludos y éxitos para todos. Toda opinión es válida. (Eduardo Castex, La Pampa)

Fer Nando dijo...

Bueno, parece que viene del lunfardo (como era casi inevitable, supongo). Se ve que hay que escribirlo con zeta, porque la palabra viene efectivamente del verbo "zarpar", y se usa en sentido figurado. http://www.elportaldeltango.com.ar/lunfardo/z.htm

Unknown dijo...

Igual esto es dependiendo su uso, cuando se utiliza de esta manera: "No te sientas zarpado" viene del verbo zarpar y se usa como "intimidado", en el caso de "te zarpo las llantas", "zarpo" se usa en vez de robó y "llantas" (aunque no viene al caso) significa "zapatillas"

Paula Fazio dijo...

No conocía el sentido de "intimidado". No tenía idea de que se usara así la palabra. Con respecto a "robo", ¿por qué decís que en ese caso sí viene de "zarpar"? Yo creo que ese es un uso extendido del primero, "sarparse", que con el tiempo empezó a adquirir nuevos significados. Saludos.

Pilar Chargoñia dijo...

En el Diccionario del español del Uruguay figura "zarparse". prnl. esp. Perder la ponderación.

Paula Fazio dijo...

Bueno, es que muchos diccionarios registran el uso y no la norma. Acá no hay norma, por eso si uno quiere tener algún argumento para escribir la palabra con s o con z tiene que investigar un poco en el origen.

Marcelo Perez de Adelina dijo...

Yo creo que proviene de zarpa.

Anónimo dijo...

Para mi que si, que viene de zarpa.. manotear es significado de hurtar, asi que zarpar ( de zarpa, 'mano' del oso, leon, etc. ) seria lo mismo.. solo se cambia la mano por la zarpa

Alejandro Machado dijo...

Tenia la duda y se me aclaró. Muy recomendable el blog.
yo he escuchado mucho decir !sarpada de trola" y me parece que es como decir "pasada de trola" y no "manoteada de trola" como sería se derivase de "zarpa".
un tipo "re sarpado" me da a re-pasado de algo... gracias!




Anónimo dijo...

Muchísimas gracias Paula, me sirvió mucho! la verdad intento escribir lo mejor posible a pesar de lo bruto que soy y esto me vino de mucha ayuda.

Anónimo dijo...

sarparse tiene 2 R y pasarse tiene solo una ....que paso con la otra R? me parece que esta mal lo que decis

Paula Fazio dijo...

Yo no lo digo. Lo dicen algunos diccionarios de lunfardo.
De cualquier modo, lo que señalás sí tiene una explicación. La operación de invertir sílabas en una palabra, que en lunfardo le llamaban "hablar al verre" (revés), muchas veces tenía pérdida de letras o incluso se cambiaban algunos sonidos por el reacomodamiento. Por ejemplo, el mismo "ve-rre", es "re-vés" y pierde la "s". Algo similar ocurre con "bo-lon-qui" que es el revés de qui-lom-bo. La "m" pasa a ser "n" en la nueva pronunciación.

Anónimo dijo...

Sarpado o zarpaso se utiliza también en Uruguay.

Saludos.

Anónimo dijo...

En realidad no se usa esa palabra solo en Buenos Aires sino que en toda Argentina

Ricardo D. Martín dijo...

De lunfardo poco, parece, Paula... hablar al revés es al "vesrre" no al "verre". ¡Muy buena iniciativa! Felicitaciones, Ricardo (un sarpado)

Paula Fazio dijo...

Sí, fue un error tipográfico, quise escribir «vesre» (con una sola r).
Con respecto a lo de lunfado, claramente no es más una expresión de una jerga. Quizá sí lo haya sido en su origen, pero su uso está muy extendido ahora. De hecho, es la entrada de mi blog que más visitas tiene.
Saludos.

Anónimo dijo...

Felicitaciones por esta página que intenta aclarar algunas dudas lingüísticas. Pero mas felicitaciones por la enorme paciencia que tenés Paula!!!

Paula Fazio dijo...

Gracias. Sí, a veces tengo tentación de borrar algunos comentarios, pero bueno, prefiero contestar, jaja.
Saludos.

Unknown dijo...

La verdad es que me da más dudas que las que tenía antes! Jaja. La explicación de "sarpar" me parece lógica, aunque triste porque entonces corregí gente al vicio jaja. Pero algunas voces a favor de "zarpar" también me parecen lógicas! Quizás sean homónimos que unificamos, como "zarpar" de robar y el ejemplo de "sarpada trola" como dijeron más arriba. Buen blog de todos modos. Saludos! :)

gabriel.purziani dijo...

Sarpado viene de SARPA = PASAR

El tipo se SARPA = El tipo se PASA = El tipo es GENIAL.

Alvaro dijo...

Siempre tuve la duda... muchas gracias Paula... muy bueno el blog

Por lo que se ve en los comentarios, y refiriéndonos al uso que se descubren, podríamos asegurar que hay dos sentidos que podemos diferenciar y a los que les correspondería grafías distintas... SARPADO, excedido... y ZARPADO, choriado ;)... pero me parece que este último es más reciente y que, tal vez, provenga del sociolecto del que la Cumbia Villera es testigo... tal vez, todo esto amerite una más profunda investigación... concuerdo con que la acepción que más me satisface el la con S... que es la que empleo yo... pero en lingüística nos interesa más el uso que la norma... y las distintas opiniones que se observan en los comentarios nos dan cuenta de eso justamente, el uso...

Anónimo dijo...

Búsquense una vida sarpadas....!

Anónimo dijo...

No hay una norma para la connotación q se le da a esa palabra..por lo tanto, se escribe como más le guste al q la usa, Z O S .....S O Z... estará bien
Saludos.
Atte.
El Zarrrrpado

Anónimo dijo...

Siempre utilicé la palabra como acción de irse, zarpar. Por eso la escribía zarpado.
Si la explicación es correcta, deberé abstenerme de seguir utilizando el término porque ya no representa lo que quiero expresar.
Saludos.

Anónimo dijo...

Hola Paula!

Muy bueno tu artículo, siempre pensé que se escribía con "Z". Soy de Mendoza y les cuento que acá también se usa mucho el término, creo que su uso es muy extendido en todo el país.

Saludos!

cmc dijo...

Ese dato se sarpó.

Manuel dijo...

"Zarparse" es la forma correcta y así lo dicta su uso. Creer que la forma de las palabras depende únicamente de su origen, como si los términos debieran rendir pleitesía a sus ancestros, es caer en la denominada "falacia etimológica". Nació como el vesre de "pasarse", y terminó siendo "zarparse". ¿Será por influencia de "zarpar"? No lo sé. Puede ser.

Unknown dijo...

Después de leer todos los comentarios,me confundieron más! Tengo entendido, que lo único que zarpan son los barcos,y sarparse es:faltar el respeto, hacerse el vivo etc.

Anónimo dijo...

ES ZARPADO! DE ZARPAR! EL ZARPAZO DE UN ANIMAL!
Es una manera de decir ARREBATADO!!. ARREBATADO = ZARPADO // ARREBATAR = ZARPAR. "le pego un zarpazo", "le pego un arrebato", "le zarpo la mochila", "le arrebato la mochila" Que zarpado!

Y logicamente cuando lo usas para una descripcion significa que es un "pasado" "zarpada en trola", "se pasa en...". Excesiva confianza // Que faltó el respeto. // Caradura, desvergonzado, irrespetuoso. SALUDOS!!

Anónimo dijo...

Creo que se refiere a sarpa onda pasar xq sarpo seria posar Jaja

Francisco Hernández Ulloa dijo...

En Costa Rica (Centroamerica) se utiliza "zarpe" en lenguaje coloquial haciendo referencia al último trago de la noche: "vamos por el zarpe al bar de la esquina" es decir, zarpar a la casa. Saludos.

Anónimo dijo...

Tus comentarios son excelentes Paula. Muchas gracias por tu ayuda. Yo relacionaba Zarpado con las zarpas de un animal, un manotazo violento. Estaré muy equivocado?

Paula Fazio dijo...

Tiene sentido, pero no creo que en el origen de ese uso lunfardo se haya asociado con ese sentido.
Saludos.

Unknown dijo...

Buen día Paula, me encanta tu blog. Es genial. Quisiera que por favor me expliques cuál es el género de la palabra alerta, ya que no sé si debo decir "el alerta" o "la alerta".
Muchas gracias.
Daniel

Paula Fazio dijo...

Hola, Daniel. Acabo de escribir una entrada sobre esto.
https://asesoramientolinguistico.blogspot.com/2019/01/el-alerta-o-la-alerta.html

Saludos.

El Sebo dijo...

Exacto como garompa / poronga

El Sebo dijo...

Y

Orlando F dijo...

Sin embargo, en algunas ocasiones he escuchado el adjetivo zarpado con una connotación positiva.

"El tipo es un zarpado" me dijo alguien una vez, pero el contexto de la conversación indicaba que el tipo era una persona macanuda y servicial.

Y no es la única vez que la escuché en esta acepción. Llegué a pensar que la palabra servía para remarcar los aspectos significativos de una persona independientemente de si estos eran valores o antivalores.

Gracis, Paula.

Paula Fazio dijo...

Sí, Orlando. Tiene esa connotación. Yo copié la entrada del diccionario que no recoge todos los usos. Tampoco estoy segura de que no se haya agregado ya. Escribí esta entrada hace casi diez años y tengo la impresión de que fue creciendo el uso desde ese entonces.
Saludos.

Mi rincón dijo...

Llegué al blog buscando "etimología de sarpar" porque antes ya había buscado "etimología de zarpar". Muy bueno el enfoque y felicitaciones por la paciencia, porque hay gente que todavía sostiene que hay formas o grafías "correctas" o "incorrectas" cuando no hay nada más dinámico que el lenguaje.
Siempre sostuve que se trataba del vesre de pasar, muy claro en la forma "pasado" (sea esta negativa o positiva). Se suele a veces decir "El tipo está pasado" cuando se trata de alguien "Que se comporta inapropiadamente o dice groserías", o cuando "está de vivo" o borracho o drogado, muchas veces con el agregado "de copas" o "de droga", pero también cuando alguien "hace algo excepcionalmente bien".
Mi interpretación es que ese pasar se refiere a pasar por encima de algún límite y este puede ser bueno (como un récord o un punto de comparación) o malo (algo que de lo que no se debe exceder).

Rocío R. dijo...

Quizás, por el uso, lo más conveniente sería que quede como esas palabras que tienen dos maneras aceptadas de escritura, como por ejemplo "Bizcocho" y "Biscocho", "alelí" y "alhelí", entre otras. Sería lo mejor, ya que el origen de la palabra no está completamente definido y por ende puede ser que estemos utilizando dos términos de orígenes diferentes para utilizarlos indistintamente refiriéndose a las mismas cosas. La definición es amplia, y está dada por su uso, en algunos casos da a entender que pudiera tener su origen en el verbo "zarpar", como partida de los barcos, "Se zarpó" (cuando nos referimos a desubicarse, salirse de lugar, por ejemplo en alguna frase dicha), En otras parece provenir de "zarpazo", cuando dicen que alude a "robo" = "le zarpó el bolso"; y en otras parece provenir de pasarse, dicho al "vesre": "Está sarpado de estúpido". (Está pasado de estúpido). Coincido que en el tema de pasar palabras al "vesre", produce muchas "faltas de sentido ortográfico", por ejemplo, en la misma palabra "vesre", si lo leemos tal cual, debería pronunciarse con una "R" suave, al ser una sola en medio de la palabra (como pera), ya que la R, para que suene doble rodante, (fuerte) en el centro de las palabras, en castellano, se dobla (veamos la diferencia entre "pera" y "perra"), por tanto, ya de por sí, el lenguaje "al vesre" es un "despropósito", un atentado contra la buena ortografía jajaja (lo digo en chiste, sin ofender, pero sólo los argentinos podemos entenderlo) y que se pierden o trastocan letras de lugar, ni lo dudes... "Lompa" para pantalones, es una de las más significativas, "tarlipes",para "perlitas" (los testículos) "yosapa", para "payaso"... Buen Blog, Paula, felicitaciones!

Unknown dijo...

Como deviene de un uso popular, pensá que los tiempos verbales ya son híbridos y no responderían a una regla estricta. Tomalo con soda Anónimo.

aylie dijo...

yo creía que era zarpar, corte irte a la mierda con algo

Paula Fazio dijo...

Bueno, pero «irse a la mierda con algo» es pasarse, justamente, excederse, etc.

Anónimo dijo...

El sonido /z/ se escribe con la letra z delante de las vocales "a,o,u", antes de consonante como por ejemplo en amanezca, brizna, juzgar y al final de palabra como en lápiz.

Unknown dijo...

Telosicoooooooo

cabro dijo...

Buenas! Parece logico que la palabra venga de pasar, aunque no se sepa con exactitud. El lunfardo es mezcla y revoltijo y uso popular. Quiza habria que documentarse de cuando aparece por primeras veces escrita pa ver mejor. supongo que esas seran mejores fuentes. Por otro lado, el uso mas extendido que conozco yo es con Z. Aunque aparentemente parezca logico escribirlo con S me parece que no se aplica aqui la ese tipo de logica. o mas bien, no podriamos apoyarnos en esa logica. Porque el lunfardo mismo ,al ser de uso popular, no las utiliza claramente. Siguendo la logica de S porque viene de Pasar, deveriamos escribir Lavuro porque viene de Lavoro, Lleca en vez de Yeca porque viene de calle y asi monton de ejemplos mas. Me parece.Saludos!

carolina dijo...

Buenas! Parece logico que la palabra venga de pasar, aunque no se sepa con exactitud. El lunfardo es mezcla y revoltijo y uso popular. Quiza habria que documentarse de cuando aparece por primeras veces escrita pa ver mejor. supongo que esas seran mejores fuentes. Por otro lado, el uso mas extendido que conozco yo es con Z. Aunque aparentemente parezca logico escribirlo con S me parece que no se aplica aqui la ese tipo de logica. o mas bien, no podriamos apoyarnos en esa logica. Porque el lunfardo mismo ,al ser de uso popular, no las utiliza claramente. Siguendo la logica de S porque viene de Pasar, deveriamos escribir Lavuro porque viene de Lavoro, Lleca en vez de Yeca porque viene de calle y asi monton de ejemplos mas. Me parece.Saludos!

Valeria dijo...

Lo había visto escrito en la pared de un negocio y pensé que estaba mal.
Gracias por desasnarme!

Anónimo dijo...

Tambiense usa para decor que algo es muuy bueno, ejemplo: "ese recital va a estar re sarpado en bueno".

Anónimo dijo...

Dejen de hablar boludeces ... La palabra "zarpar" debe escribirse inexorablemente con "z" ( y nunca con "s" ) ...

Esto porque el vocablo 'zarpar' proviene del castellano argentino rioplatense argot/slang/jerga [ _modo linguístico de comunicación críptico, alternativo' variado y exclusivo de grupos sociales, usados como identificación y pertenencia a dichos grupos_ ] y este concepto de "zarpar" fue creado en la decada del 60'/70'; por el movimiento cultural musical que después se llamó el Rock Nacional ( argentino ) ... Yo fui testigo de 'eso' y puedo dar fe de ello; porque formé parte de esa generación y de ese movimiento ...

En aquellos tiempos el grupo de jóvenes bohemios que cantaba rock y música beat en castellano ( extraviados de la reglamentación de obigatoriamente cantar y componer "rock formal en inglés" ) usabamos palabras para diferenciarnos y reconocernos, como parte de la 'fauna' o 'circo' o 'de la barra" que como "carnet" de idiosincracia nos legitimaba como 'rebeldes' distintos a los tangueros, a los folclóricos y a los jovenes educados y asimilados por 'el sistema' ... Y por ej. usábamos el 'flaco' o 'loco' evitando decir el "che" propio de los tangueros y los folcloristas, o un poco uso del "vesre" ( el hablar al revés más especifico aún de los tangueros ) ... Entonces ni siquiera usábamos palabras extranjeras ( italianas ni inglesas, ni variantes dialécticas del español ) sino que en alardes de creatividad inventabamos palabras nuevas y transgresoramente usábamos palabras oficiales, en modo metafórico, dándole un significado distinto - por extensión - y que a veces llegaban a tener un inverosímil significado opuesto y bizarro [ por ej. los adjetivos 'flaco' y 'loco' significaron sinónimos del sustantivo nominativo "che", se los decía a una persona; sea esta flaco - o no - o sea loco - o no - ] ...

Y así "pálida" - cuando la decíamos nosotros - no significaba palidez de la piel, sino "un estado de aburridera emocional de desgano o de mala suerte desmotivadora" parecido a una situación 'bajoneante' ( en terminos actuales ) ... Tambien inventamos la palabra "conchetto" como sarcasmo hacia los jóvenes poco espirituales adinerados, materialistas, figurones, simplones y huecos de mente [ que solo se fijaban en las jovencitas bellas 'fashion' para tener sexo y aparentaban ser hijos de magnates para impresionarlas; y que no entendían y ni les importaba los demás ] y acortamos la palabra a "chetto"; pero curiosamente los "conchettos", como no nos entendian y no entendìan nada y al gustarle la palabreja "chetto"; comenzaron a sentirse orgullosos de llamarse "chettos" y comenzaron a usar al vocablo "cheto" como sinónimo de distinción opuesto y antónimo a su discriminador concepto de "berreta", y todo lo "cheto" para ellos era "lo ostentoso, caro, distinguido e "imposible" para los que no eran de 'su clase', y ellos mismos se decían "chetos" ( yo lo escribo con doble "t" para diferenciarlo como el primigenio concepto sarcastico, porque inocentemente los "conchetto" nos cagaron el sarcasmo y ahora es de uso popular en todo el pais ) ...

Y asi inventamos muchas palabras que hoy pasaron al lunfardo usado en toda la argentina; y los liguistas fabulan erróneamente acerca de sus origenes creyendo que son antiguas ... Y ese es el caso del concepto "zarpar" ...

Anónimo dijo...

Dejen de hablar boludeces ... La palabra "zarpar" debe escribirse inexorablemente con "z" ( y nunca con "s" ) ...

Esto porque el vocablo 'zarpar' proviene del castellano argentino rioplatense argot/slang/jerga [ _modo linguístico de comunicación críptico, alternativo' variado y exclusivo de grupos sociales, usados como identificación y pertenencia a dichos grupos_ ] y este concepto de "zarpar" fue creado en la decada del 60'/70'; por el movimiento cultural musical que después se llamó el Rock Nacional ( argentino ) ... Yo fui testigo de 'eso' y puedo dar fe de ello; porque formé parte de esa generación y de ese movimiento ...

En aquellos tiempos el grupo de jóvenes bohemios que cantaba rock y música beat en castellano ( extraviados de la reglamentación de obigatoriamente cantar y componer "rock formal en inglés" ) usabamos palabras para diferenciarnos y reconocernos, como parte de la 'fauna' o 'circo' o 'de la barra" que como "carnet" de idiosincracia nos legitimaba como 'rebeldes' distintos a los tangueros, a los folclóricos y a los jovenes educados y asimilados por 'el sistema' ...

Y por ej. usábamos el 'flaco' o 'loco' evitando decir el "che" propio de los tangueros y los folcloristas, o un poco uso del "vesre" ( el hablar al revés más especifico aún de los tangueros ) ... Entonces ni siquiera usábamos palabras extranjeras ( italianas ni inglesas, ni variantes dialécticas del español ) sino que en alardes de creatividad inventabamos palabras nuevas y transgresoramente usábamos palabras oficiales, en modo metafórico, dándole un significado distinto - por extensión - y que a veces llegaban a tener un inverosímil significado opuesto y bizarro [ por ej. los adjetivos 'flaco' y 'loco' significaron sinónimos del sustantivo nominativo "che", se los decía a una persona; sea esta flaco - o no - o sea loco - o no - ] ...

Anónimo dijo...

Dejen de hablar boludeces ... La palabra "zarpar" debe escribirse inexorablemente con "z" ( y nunca con "s" ) ...

Esto porque el vocablo 'zarpar' proviene del castellano argentino rioplatense argot/slang/jerga [ _modo linguístico de comunicación críptico, alternativo' variado y exclusivo de grupos sociales, usados como identificación y pertenencia a dichos grupos_ ] y este concepto de "zarpar" fue creado en la decada del 60'/70'; por el movimiento cultural musical que después se llamó el Rock Nacional ( argentino ) ... Yo fui testigo de 'eso' y puedo dar fe de ello; porque formé parte de esa generación y de ese movimiento ...

En aquellos tiempos el grupo de jóvenes bohemios que cantaba rock y música beat en castellano ( extraviados de la reglamentación de obigatoriamente cantar y componer "rock formal en inglés" ) usabamos palabras para diferenciarnos y reconocernos, como parte de la 'fauna' o 'circo' o 'de la barra" que como "carnet" de idiosincracia nos legitimaba como 'rebeldes' distintos a los tangueros, a los folclóricos y a los jovenes educados y asimilados por 'el sistema' ... Y por ej. usábamos el 'flaco' o 'loco' evitando decir el "che" propio de los tangueros y los folcloristas, o un poco uso del "vesre" ( el hablar al revés más especifico aún de los tangueros ) ... Entonces ni siquiera usábamos palabras extranjeras ( italianas ni inglesas, ni variantes dialécticas del español ) sino que en alardes de creatividad inventabamos palabras nuevas y transgresoramente usábamos palabras oficiales, en modo metafórico, dándole un significado distinto - por extensión - y que a veces llegaban a tener un inverosímil significado opuesto y bizarro [ por ej. los adjetivos 'flaco' y 'loco' significaron sinónimos del sustantivo nominativo "che", se los decía a una persona; sea esta flaco - o no - o sea loco - o no - ] ...

Anónimo dijo...

Y así "pálida" - cuando la decíamos nosotros - no significaba palidez de la piel, sino "un estado de aburridera emocional de desgano o de mala suerte desmotivadora" parecido a una situación 'bajoneante' ( en terminos actuales ) ... Tambien inventamos la palabra "conchetto" como sarcasmo hacia los jóvenes poco espirituales adinerados, materialistas, figurones, simplones y huecos de mente [ que solo se fijaban en las jovencitas bellas 'fashion' para tener sexo y aparentaban ser hijos de magnates para impresionarlas; y que no entendían y ni les importaba los demás ] y acortamos la palabra a "chetto"; pero curiosamente los "conchettos", como no nos entendian y no entendìan nada y al gustarle la palabreja "chetto"; comenzaron a sentirse orgullosos de llamarse "chettos" y comenzaron a usar al vocablo "cheto" como sinónimo de distinción opuesto y antónimo a su discriminador concepto de "berreta", y todo lo "cheto" para ellos era "lo ostentoso, caro, distinguido e "imposible" para los que no eran de 'su clase', y ellos mismos se decían "chetos" ( yo lo escribo con doble "t" para diferenciarlo como el primigenio concepto sarcastico, porque inocentemente los "conchetto" nos cagaron el sarcasmo y ahora es de uso popular en todo el pais ) ...

Y asi inventamos muchas palabras que hoy pasaron al lunfardo usado en toda la argentina; y los liguistas fabulan erróneamente acerca de sus origenes creyendo que son antiguas ... Y ese es el caso del concepto "zarpar" ...

¡ Ni en pedo !!! "zarpar" proviene del 'vesre' de "pasar"; porque en ese caso el vocablo sería "parsar" ( y eso evidentemente no es "pasar" ) ...

Ocurre que en el "folclore conductual" de los orígenes del rock nacional "argento"; se le decía "naufragar" al amanecerse - porque no había ni se conocían, en aquellas epocas, "after hours"; luego de una bohemia nocturna musical, generalmente sin sentido divagando y conversando en una plaza o en un café ... Cuando partían decían metafóricamente "zarpamos" - en el sentido exacto de significado nautico del vocablo -; para caer, como yendo en una lancha o canoa imaginaria, en algun lugar fortuito de "un naufragio" de plaza o bar o café y retornar a sus casas al salir el sol ... Y se "zarpaba" en un cierto descontrol nocturno a divagar y filosofar y a compartir canciones ( que nunca era "living la vida loca" sino como tratando de encontrarle un sentido a la vida, con la ayuda de los amigos ) ... Como era casi sin rumbo y con discreta tendencia al exceso y la transgresion, "zarpar" - por extensión - comenzo a significar solo eso la tendencia al exceso y el descontrol pero ya sin partir, y por esa extension del significado, comenzo a usarse la expresión "se zarpó" o "qué zarpado" o "muy zarpado" ( que curiosa y casualmente tomó las connotaciones del verbo "pasar" en el sentido de "pasar un limite" o "pasarse de rosca" - al ajustar un tornillo deteriorarlo - ) ...

Esto del origen del sentido nautico de "zarpar" [ que significa quitar el ancla que te fija y salir libremente hacia las aguas a navegar ] se ve ¡ claramente !! en la composición ícono y fundadora del rock nacional argento "La Balsa"; cuando en su letra reitera y hace incapie que "... me falta algo para ir pues caminando yo no puedo // construiré una balsa y me iré a naufragar ..." ...

Así que - amigos - "zarpar" debe ser por lógica e indefectlimente escrito con "z" ( y porque lo digo yo ) ...

Anónimo dijo...

Y así "pálida" - cuando la decíamos nosotros - no significaba palidez de la piel, sino "un estado de aburridera emocional de desgano o de mala suerte desmotivadora" parecido a una situación 'bajoneante' ( en terminos actuales ) ... Tambien inventamos la palabra "conchetto" como sarcasmo hacia los jóvenes poco espirituales adinerados, materialistas, figurones, simplones y huecos de mente [ que solo se fijaban en las jovencitas bellas 'fashion' para tener sexo y aparentaban ser hijos de magnates para impresionarlas; y que no entendían y ni les importaba los demás ] y acortamos la palabra a "chetto"; pero curiosamente los "conchettos", como no nos entendian y no entendìan nada y al gustarle la palabreja "chetto"; comenzaron a sentirse orgullosos de llamarse "chettos" y comenzaron a usar al vocablo "cheto" como sinónimo de distinción opuesto y antónimo a su discriminador concepto de "berreta", y todo lo "cheto" para ellos era "lo ostentoso, caro, distinguido e "imposible" para los que no eran de 'su clase', y ellos mismos se decían "chetos" ( yo lo escribo con doble "t" para diferenciarlo como el primigenio concepto sarcastico, porque inocentemente los "conchetto" nos cagaron el sarcasmo y ahora es de uso popular en todo el pais ) ...

Y asi inventamos muchas palabras que hoy pasaron al lunfardo usado en toda la argentina; y los liguistas fabulan erróneamente acerca de sus origenes creyendo que son antiguas ... Y ese es el caso del concepto "zarpar" ...

¡ Ni en pedo !!! "zarpar" proviene del 'vesre' de "pasar"; porque en ese caso el vocablo sería "parsar" ( y eso evidentemente no es "pasar" ) ...

Ocurre que en el "folclore conductual" de los orígenes del rock nacional "argento"; se le decía "naufragar" al amanecerse - porque no había ni se conocían, en aquellas epocas, "after hours"; luego de una bohemia nocturna musical, generalmente sin sentido divagando y conversando en una plaza o en un café ... Cuando partían decían metafóricamente "zarpamos" - en el sentido exacto de significado nautico del vocablo -; para caer, como yendo en una lancha o canoa imaginaria, en algun lugar fortuito de "un naufragio" de plaza o bar o café y retornar a sus casas al salir el sol ... Y se "zarpaba" en un cierto descontrol nocturno a divagar y filosofar y a compartir canciones ( que nunca era "living la vida loca" sino como tratando de encontrarle un sentido a la vida, con la ayuda de los amigos ) ... Como era casi sin rumbo y con discreta tendencia al exceso y la transgresion, "zarpar" - por extensión - comenzo a significar solo eso la tendencia al exceso y el descontrol pero ya sin partir, y por esa extension del significado, comenzo a usarse la expresión "se zarpó" o "qué zarpado" o "muy zarpado" ( que curiosa y casualmente tomó las connotaciones del verbo "pasar" en el sentido de "pasar un limite" o "pasarse de rosca" - al ajustar un tornillo deteriorarlo - ) ...

Esto del origen del sentido nautico de "zarpar" [ que significa quitar el ancla que te fija y salir libremente hacia las aguas a navegar ] se ve ¡ claramente !! en la composición ícono y fundadora del rock nacional argento "La Balsa"; cuando en su letra reitera y hace incapie que "... me falta algo para ir pues caminando yo no puedo // construiré una balsa y me iré a naufragar ..." ...

Así que - amigos - "zarpar" debe ser por lógica e indefectlimente escrito con "z" ( y porque lo digo yo ) ...

Anónimo dijo...

Que boludes esa del rock Nacional , Rock es otra cosa , rock era Pappo, Divididos , y deja de contar.. poner a la balsa como rock o a Charly y fito es ignorar el género musical