¿Rotura o ruptura?

Mi amigo Sebastián me pregunta cuál es la diferencia entre estas dos palabras y cómo se usan.

El diccionario de la RAE las define de igual modo: ambas significan 'acción o efecto de romperse'. Para ruptura, agrega además el sentido 'rompimiento de relaciones entre las personas' y para rotura, 'raja o quiebra de un cuerpo sólido'.

En el uso, cada término suele emplearse en un contexto distinto, es decir que no son intercambiables. Mientras que rotura se utiliza para la acción de romperse algo físico o material (la rotura de un vidrio), ruptura se emplea en el caso de realidades inmateriales (la ruptura de las relaciones diplomáticas).

Muchos hablantes del español las usan en sus contextos respectivos correctamente, pero cuando tienen que explicar por qué han seleccionado una variante, no saben cuál es el motivo. Aquí, entonces, les dejo la explicación de por qué a veces prefieren una y no la otra.

8 comentarios:

Jose MArtinez dijo...

Muy claro Muchas Gracias

Anónimo dijo...

perfecto, gracias!

agustín pecchia dijo...

Muy simple y claro, muchas gracias!

Anónimo dijo...

Gracias nos quedó clarisimo!

Anónimo dijo...

Gracias por la aclaración.
Muy buen aporte
Alejandro Araya

Anónimo dijo...

genial! quedo clarisimo!

KrysDG dijo...

Ahora ya sé!! Muchas gracias me sirvió bastante.

Quique dijo...

Muchas gracias!! tambien me sirvió muchísimo!