¿Tuviera o tuviese?

Cuando daba clases de español para extranjeros siempre me preguntaban si estas dos formas del pretérito imperfecto del subjuntivo eran intercambiables. La respuesta es sí, pero existen excepciones (¡la nuestra es una lengua llena de casos especiales!).
Cuando se busca indicar que una acción es anterior, simultánea o posterior a otra que sucede en el pasado, el uso es indistinto:

«Tal vez tuviera/tuviese trabajo atrasado». «Le pedí que me tuviera/tuviese en cuenta». «Le deseó que tuviera/tuviese un buen viaje».

Lo mismo ocurre en oraciones que expresan condiciones: 

«Si tuviera/tuviese más tiempo, haría más ejercicio».

Sin embargo, existen otros usos bastante específicos en que esta alternancia no es viable. Por ejemplo, cuando este tiempo verbal se usa para expresar cortesía con el verbo querer o para aconsejar con deber

«Quisiera un kilo de manzanas, por favor». Reemplazable por querría, pero no por *quisiese
«Debieras dormir más». Reemplazable por deberías, pero no por *debieses

Podría reseñar otros casos en los que no hay doble opción, pero estos son los más habituales.

45 comentarios:

Unknown dijo...

¡¡Gracias!! Tenía esta duda. Ahora entiendo que hay casos en los que no es correcto usarlo.
Tiene razón, ¡nuestra lengua tiene casos tan extraordinarios!
Muchas gracias.

Juan del Sur dijo...

Si un cliente le dijera al frutero "quisiera (o querría) un kilo de manzanas", la actitud correcta de este sería quedarse expectante, pues aún no ha recibido ningún pedido, sino que únicamente ha sido testigo del soliloquio de una persona sumergida en un mar de dudas y contradicciones.
La forma correcta de formular el pedido es "quiero un kilo de manzanas". O, como dirían los españoles, "póngame un kilo de manzanas" (siempre añadiendo el "por favor", al cual doy por descontado).
Saludos.

Paula Fazio dijo...

No creo que el frutero se guíe por la corrección en ese caso, sino por la conveniencia de ganar dinero sin preocuparse por una posible angustia de su cliente.
Tampoco lo plantearía como una posibilidad hipotética tan lejana: mi abuela pide la fruta usando el imperfecto del subjuntivo, de hecho, y te puedo asegurar de que sabe muy bien lo que quiere.
Saludos.

... dijo...

¡Súper útil! Muchas gracias.

Juan del Sur dijo...

Hola, Paula:
Recibí noticia del comentario de Fine June y, como advierto que los internautas siguen leyendo y comentando, creo necesario formular un par de aclaraciones a tu respuesta.
a) "No creo que el frutero se guíe por la corrección en ese caso, sino por la conveniencia de ganar dinero": hasta donde yo entendí, este blog se propone poner bajo examen la corrección de las expresiones lingüísticas, y no examinar las conductas más adecuadas para ganar dinero. Si ganar dinero, a como dé lugar, fuera el tema, yo aporto mi granito de arena: quizá los secuestros express, o un puesto político relevante en el gobierno sean incluso más "convenientes" que el menudeo de frutas y verduras.
b) "Te puedo asegurar de que sabe muy bien lo que quiere": además de que el "de" en esta frase está de más (a todos nos pasa equivocarnos sobre algo que sabemos al dedillo), el argumento tiene un error sustancial: en este tema no nos importa la solidez de las convicciones de tu tía, ni si son cartesianamente claras y distintas, sino si son gramaticalmente correctas al efecto de expresar en palabras su contenido psicológico.
No se trata en este caso, tampoco, de si un acto verbal es eficaz: un tipo se arrima a un mostrador y le pregunta al coso que atiende "¿estaría López", y el coso va y grita "¡López, te buscan!", en lugar de contestar "depende", u otra cosa más alambicada.
En fin: allá los fruteros y las tías con sus problemáticas ajenas a este blog. Aquí, salvo mejor opinión gramaticalmente fundamentada, mantengo ¡aún! mi opinión de hace dos meses.
Saludos.

Juan Manuel Arellano dijo...

Una cosa es lo gramaticalmente correcto, que es el tema de este foro, y otra lo coloquial, que es muy rico en variaciones no permitidas, pero la verdad, me quedo con lo coloquial, le da sabor a la vida.

Gaby dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Gaby dijo...

Juan del Sur: no era su tía, era su abuela

Juan del Sur dijo...

Ah, era la abuela, cierto. Temo que mi opinión ha quedado totalmente descalificada.

Anónimo dijo...

Señor mio tiene usted un lenguaje escrito muy perpicas y de alguna manera extraña lo encuentro algo divertido. Dando a explicar su punto de vista me deleite con su facilidad con que hiló su opinion. Ahora bien:A lo que realmente me interesa.Tendra en su alto repertorio de palabras algo que pueda este principiante leer? Y por favor sea indulgente con mi pobre gramatica.Gracias

Anónimo dijo...

tampoco es correcto "quiero un kilo de manzanas" puesto que el cliente solo expresa un deseo, un anhelo, tal vez ni siquiera tenga dinero para comprarlas.

Juan del Sur dijo...

Muy atinada la observación de Anónimo. Y no solo por lo que él anota, sino porque la estadística criminal ha demostrado que la fórmula "quiero un kilo de manzanas" es la que invariablemente utilizan los asesinos seriales (anónimos, por supuesto) para lograr que el frutero o la frutera se aboquen a cumplimentar el pedido, momento que aprovechan los ya indicados anónimos para extraer un hacha de entre sus ropas y propinarle al desprevenido un hachazo que lo abre desde la coronilla hasta las ingles.
Un horror.

Anónimo dijo...

Jajajajajaja, ha resultado muy cómico todo.

Gaby dijo...

Sí,muy cómico todo. Estoy de acuerdo.
Y note también que hemos sido complacientes a su pedido de indulgencia, tanto con la falta de ortografía en la palabra perspicaz como con la ausencia de tildes.
El idioma es perfecto.
Usemoslo así.

Anónimo dijo...

jaaaa

Anónimo dijo...

Creo que la ausencia de tildes es nuestro talón de Aquiles... Indulgencia para todos.

Gaby dijo...

Jaja
Yo no quiero indulgencia.
Ni la pido ni la quiero. Yo sé usar los tildes y los voy a usar y a seguir haciéndolo. Vea usted cómo mejorar su redacción en lugar de andar pidiendo permisos y perdones.
Saludos, caballero.

Juan del Sur dijo...

Gaby:
Es cierto que usted sabe usar los tildes, y las tildes, y les tildes, y vaya uno a saber cuántas cosas más sabe usted (¡Caray, cuánto sabe esta chica!, se llamaba un libro, o algo, o nada).
Pero como a mí me abofetean cada vez que me equivoco (y son muchas), le hago notar que "usémoslo" es esdrújula, y espera por su merecida virgulilla.
No digo más.
Y huyo.

Anónimo dijo...

Hola, gente! Me encantan...todos: la bloguera, los Juanes del Sur, las Gabis, las tildes, los Anonimos sin tildes y las tías-abuelas jajajjaj Saludos

Gaby dijo...

Qué lindo recibir un saludo de esta publicación! Le devuelvo a Anónimo la cortesía.
Cariñosamente,
Gabi

Gema del Sur dijo...

También a mí me encantan todos, lástima que no tengo tantas palabras a las cuales asestarles su tilde... por ahora.

Gema del Sur dijo...

Hola, me encantan todos. No cabe duda, el lenguaje es divertidísimo.

Juan del Sur dijo...

Solo una verdadera gema puede advertir que lo que buscamos intensamente aquí es que nos digan que somos encantadores, y eso es lo que Gema ha derramado sobre todos generosamente.
Y, hablando de gemas, me acordé de aquella chica cuyo pretendiente le anunció que iría a verla llevándole un collar de trozos de óxido de aluminio convenientemente aderezados con iones de cromo, y un manojo de órganos reproductores de angiospermas, a lo cual ella respondió "¡asqueroso, repugnante, si te llego a encontrar alguna vez en mi camino te arranco los ojos con mis uñas!" (en realidad la amenaza no fue esa, pero tiene algún parecido).
El tipo se eclipsó.
Moraleja: hay que estudiar más ciencias naturales.

Gaby dijo...

Usted no. Usted dedíquese mejor a buscar cuál tecla marca el tilde sobre las letras.

El más mejor dijo...

Poniéndome exhaustivamente exigente y buscándole la quinta pata al gato, me veo obligado, obsesión lingüística mediante, a aclarar que la palabra "usémoslo" no lleva virgulilla, pues, estas (sin tilde según la Rae) son la cedilla, el apóstrofo y el "cosito" de la eñe, salvo que se hable de acento agudo, siendo eso harina de otro costal. Gracias Paula por abrir este blog, es muy didáctico y divertido.

Gaby dijo...

Ese palo iba para Juan del Sur.
Que se pronuncie él.

Hay "estas" y "éstas", no son lo mismo hasta donde yo entiendo. No es así, Paula?

Juan del Sur dijo...

Gaby:
"El más mejor" no soy yo. Es un oblicuo (o una oblicua) que ingresa pisando fuerte.
Tampoco soy "Paula".
Lo digo porque escribís "Ese palo iba para Juan del Sur. Que se pronuncie él". Y, a continuación, "No es así, Paula?".
No. Paula y yo no somos la misma persona: ¡favor que me hacés, Gaby! Pero no. Te lo agradezco, mira, niña, pero no.
Yo soy la peor de todas: eso sí.
Lo que nunca voy a hacer, Gaby, ni sometido a las más crueles torturas, es señalar que omitiste el signo de interrogación de apertura: que nadie espere algo así de mí. Ni aquí ni en Quimilí.
En cuanto a "estas" y "éstas", eso ha sido dirimido hace ya siete años. Pero no voy a decir nada para no sacarle el pan de la boca a la jefa de esta página.
Saludos.

Gaby dijo...

Ni por un segundo ha pasado por mi mente que Paula y usted fuesen la misma persona. Eran dos mensajes, uno para usted y el otro para la creadora de este blog pero la duda me la ha despejado ya y no salgo de mi sorpresa, no por la supresión del tilde sino por enterarme que estoy tan así de desactualizada. Mi teclado no tiene signo de interrogación inicial ni yo tiempo de buscar como y donde se encuentra.
Mis disculpas a todos por esa omisión.

Oblicuo dijo...

Lejos estoy de esos infieles que suelen copiar y pegar palabras ajenas, sin embargo, la circunstancia lo amerita.
Algunas noches me aburro tanto que suelo mantener una lacónica correspondencia con los españolitos de la Rae. Hace un tiempo les pregunté sobre los demostrativos, muy amablemente me respondieron lo siguiente:
De acuerdo con la norma vigente en la actualidad, no solo es correcto escribir siempre sin tilde los demostrativos (también cuando son pronombres), sino que es la opción más recomendable, incluso cuando exista riesgo de ambigüedad, como ocurre en un enunciado como este: 

 

     ¿Por qué ocultaron aquellos documentos al juez?

 

     Se pueden seguir tildando los pronombres demostrativos, pero exclusivamente cuando existe riesgo de ambigüedad porque pudieran interpretarse en un mismo enunciado como determinantes o como pronombres a la vez, y no en todos los casos. De manera que en enunciados en los que no existe ese riesgo como el siguiente, se considera incorrecto escribir los demostrativos con tilde (es decir, es obligatorio escribirlos sin tilde):

 

     Esa no me parece nada simpática; prefiero aquella.

     Reciba un cordial saludo.
__________
Departamento de «Español al día»
Real Academia Española

Vayan mis más sinceros saludos a "Johnny from the south", a la simpática Gaby y a la jefecita Paula. Es un placer no poder encontrar ningún error en su verba mi estimado Johnny, y juntos jamás perdonaremos a Gaby la pregunta sin signo inicial, jamás.

Juan del Sur dijo...

¡Oh, Oblicuo!
¡Has descubierto el alias —Johnny from the south— que, con astucia y disimulo, utilizo a veces en otros foros (y quizás habría empleado también en este) para ocultar mi verdadera identidad.
¡No te lo perdonaré jamás, Oblicuo, jamás! Ni a vos, esto, ni a Gaby la omisión del signo, ni a Carmena aquellos trajes de los Reyes Magos (tan perfectos y adecuados que me indigna que no se me hayan ocurrido a mí).

Obtuso dijo...

Juan del Sur, Johnny from the South, o más precisamente mi dignísima Sor Juana, luego de casi un mes, me atrevo a señalar un minúsculo error (para enfermos como yo son errores garrafales que queman las retinas) en el cual usted incurrió, se olvidó de cerrar con un signo de exclamación y eso que usted expresamente pidió que no esperemos eso de su persona. Exijo una excusa. La saluda un Oblicuo

Esteban dijo...

Genio!!!!

Esteban dijo...

Sr Juan : Es admirable su conducta, su manera de expresarse y su buen humor. Éxitos.

VaLe !! dijo...

Amé!😊

VaLe !! dijo...

Amé!!! (Tu respuesta)😊

Anónimo dijo...

Hola anónimo, perpicas o perspicaz? Saludos,

Unknown dijo...

Si una amiga hizo ayer un viaje es correcto decirle: "Espero que tuvieras un buen viaje" o debo decir: "Espero que hayas tenido un buen viaje" ?

Paula Fazio dijo...

«Espero que hayas tenido...».
Saludos

Anónimo dijo...

Les presento una duda que me aqueja acerca del uso del pretérito imperfecto y del futuro imperfecto (ambos del modo subjuntivo). Detallo dos oraciones y les agradeceré me indiquen cuál consideran válida.

a. Cuando tenga tiempo lo haré, salvo que a causa de mi malestar tuviera (**) que guardar reposo.

b. Cuando tenga tiempo lo haré, salvo que a causa de mi malestar tuviere (*) que guardar reposo.

* Pto. Imp. Subj.
** Fut. Imp. Subj.

¡Muchas gracias!
Leo S.

Unknown dijo...

No. El quisiera en una solicitud es la forma amable. Decir póngame un kilo de manzanas es un imperativo que puede ser de uso en España, pero no es amable.

Paula Fazio dijo...

Leo:
El futuro del subjuntivo ya casi ni se usa (en el registro escrito, puede aparecer en documentos legislativos o administrativas). En el caso que señalás, implica un mayor grado de incertudumbre y de improbabilidad de la acción que el imperfecto. Yo optaría por este último.
Saludos.
Paula

Anónimo dijo...

¡Hola! Muy grato es leer los comentarios y la forma muy diplomática como se hacen las correcciones y como son aceptadas las mismas. Los debates de altura intelectual (sin ofensas, sin despersonalizar al otro) optimizan el conocieminto y amplían el abanico de amistades.
Por favor, si está en sus manos, facilítenme el enlace o link de la RAE porque entre tantos cambios a los aspectos formales de la escritura ya me estoy volviendo loco...

Anónimo dijo...

Obviamente usted no habla castellano o no vive en España.

Anónimo dijo...

Usémoslo ;/

Anónimo dijo...

No importa si existe o no el frutero