¿Síganos o sígannos?

Son formas distintas. Síganos es singular: siga (usted) + nos (a nosotros), mientras que sígannos es plural: sigan (ustedes) + nos (a nosotros). 
Aunque a algunos les parezca raro, deben escribirse y pronunciarse dos enes en los casos en los que el verbo refiere al plural: discúlpennos, dennos, dígannos, espérennos, visítennos son palabras que llevan dos enes cuando se refieren a la persona gramatical ustedes.

Grandes mitos. Volumen 1: antes las mayúsculas no llevaban tilde.

Siempre fue regla tildar las mayúsculas. Lo que ocurre es que cuando las imprentas armaban los libros mediante la composición manual, esto podía ocasionar problemas técnicos, y entonces se omitían. Además, las máquinas de escribir antiguas no tenían esa función y la solución a esto no quedaba muy bien en términos estéticos.
Ahora no hay excusas y tienen la opción muy a mano: caps lock + tilde + vocal.

¿Así mismo o asimismo?

Esto podría ir en la sección «¿separado o todo junto?». En este caso, la expresión entra en las dos categorías, pero las normativas señalan una marcada preferencia por la última opción.

Si se quiere señalar el sentido «también», se prefiere asimismo, es decir, en una sola grafía y sin tilde. Se admite la expresión en dos palabras, pero no se aconseja. Esto ocurre porque  la forma así mismo puede significar "de la misma forma o de la misma manera" en frases como: «Tenés que armarlo así mismo, tal como lo estoy haciendo yo», por lo que se sugiere diferenciar los dos contextos.

¡Ojo! No confundan así mismo con a sí mismo, que es una acción reflexiva (aquella que un sujeto realiza sobre sí mismo) y que tiene variantes en género y número (a sí mismo, a sí misma, a sí mismos y a sí mismas). Por ejemplo: «Él se conoce a sí mismo».

El mismo / la misma

Algunas personas piensan que soy una fanática freak de la norma lingüística. Por suerte, no. Entiendo que las reglas le sirven tanto a la lengua como el cambio. Una lengua que no se transforma no es usada, no está viva. Es el hecho maravilloso y productivo de una lengua viva en constante cambio lo que hace que me interese por la lingüística y la gramática. Una lengua viva es impredecible: nunca se puede saber hacia dónde irá.

Decía esto para explicarles que cuando escribo algo en este blog, lo hago no por purista, sino para compartir o difundir información. No me ofendo si alguien comete un error gramatical, ni me escandalizo ante una falta de ortografía, y yo misma cometo errores. Sin embargo, hay algo que logra que mi vista se inquiete bastante cuando lo detecto en un texto: el empleo de la variable el mismo/ la misma como elemento pronominal. Así que voy a explicar de qué se trata esto y por qué se aconseja evitarlo.


Los pronombres son palabras que se usan para señalar algo desde el discurso («Me gustan todos los autos, ¡mirá ese!») o para evitar repeticiones («Me gusta ese auto, deberías comprarlo»). Ahora bien, la palabra misma/o no cumple esta función.

Por lo general, funciona como un adjetivo que indica identidad o semejanza:

«Es la misma persona que me atendió». «Compré el mismo pantalón».

También puede actuar como adverbio, si modifica a otro adverbio:

«Te espero ahí mismo». «Vendrá hoy mismo».

Lo que no puede hacer es asumir la función del pronombre:

*«Los integrantes de la asamblea decidieron hacer una reunión. Al finalizar la misma, redactaron un acta».

En este caso, se podría haber usado el pronombre esta. También se puede optar por otros pronombres:

*«Se reparó el artefacto y se reemplazaron algunas piezas del mismo»→  
✓ «Se reparó el artefacto y se reemplazaron algunas de sus piezas».

En muchas oraciones, directamente se puede suprimir:

* «El oficial rescató a la víctima y escapó del edificio en llamas. Al salir del mismo, se encontró con su compañero de tareas».
✓ «El oficial rescató a la víctima y escapó del edificio en llamas. Al salir, se encontró con su compañero de tareas».


Espero que a partir de ahora no caigan más en este error. *No les perdonaré el mismo. :)

¿De más o demás?

Ayer estaba escribiendo un correo y me entró una duda. Era una de esas cuestiones que una sabe que ya se preguntó antes y, evidentemente, no fijó la respuesta. Me pasa cada tanto: soy correctora, no un manual de gramática.
El mensaje decía algo así: «Yo pagué 10 pesos...» y mi intuición fue escribir de más, pero ahí surgió la inquietud: ¿de más o demás?
Demás significa (lo) restante, (lo) otro y se escribe siempre en una sola palabra. Lo correcto es, si se quiere indicar el sentido extra o adicional, usar la secuencia de más, y la clave está en la idea de cantidad, que la da el adverbio más.
Si entendieron, ya pueden contarles a los demás, pero sin escribir de más. :)

Concurso

Ya habrán visto que en la columna de la derecha, incluí un aviso. Paso a contarles: mi página está participando de un concurso de blogs sobre enseñanza de la lengua española. Si tienen ganas, pueden votarlo haciendo click en este enlace.
Con su voto participan de un sorteo por un lector de libros electrónicos y además, me dan una mano a mí.

¿El hecho de que o el hecho que?

Si tienen esta duda, hay una pregunta que ayuda: ¿el hecho de que eso ocurra o el hecho que ocurrió?

«El hecho de (que no haya ido) significa que no le interesaba».
                    sustantivo: la ausencia (algo/ eso)

Si en una oración así suprimimos el de, se da un caso de queísmo, que es la omisión de una preposición cuando esta debería usarse porque la palabra o construcción que la antecede lo exige. El problema es que no hay reglas para saber si un término se construye con preposición y con cuál. Solo se puede consultar el diccionario o algún manual de estilo. 

En este caso, el hecho requiere la preposición de si lo que continúa es una proposición que funciona como sustantivo (por eso hay que intentar el reemplazo por algo o eso). Si, en cambio, lo que sigue es una estructura que modifica a hecho, como si fuera un adjetivo, entonces no es necesaria la preposición:

«El hecho (que ocurrió ayer) fue lamentable»
      adjetivo: ocurrido


¿Pienso que o pienso en que?

Recién alguien preguntaba en Facebook cuál era la diferencia entre pensar que o pensar en que. Recordé que había dudado entre esas dos opciones alguna vez, mientras corregía. Tenía la impresión de que ya había escrito algo en este blog sobre eso, pero no lo encontré. Así que a continuación, resumo lo que dice el Diccionario de Dudas de la RAE.

1) Cuando significa 'opinar o creer algo’‘tener la intención de hacer algo’‘sacar una conclusión' o 'tomar una decisión', se construye sin la preposición en, ya que supone un objeto (es decir, es transitivo). En todos los casos, la estructura subyacente es "pensar (algo)". 
Pienso (que ella tiene poca paciencia). Pienso (empezar gimnasia mañana). Pienso (que lo mejor es ir caminando).

2) Cuando significa ‘evocar o recordar’‘tener en la mente algo o a alguien’‘dar vueltas a algo en la mente o reflexionar sobre algo', se construye con la preposición en. La estructura de la oración que conllevan estos sentidos es pensar en algo o alguien.

«Desde que murió, pienso en mi abuelo todos los días». «Estaba pensando en vos para el puesto de secretaria». «Pienso en la idea de tener hijos y me dan ganas de salir corriendo».

Así que ya saben, piénselo y después me cuentan. :)